JavaScript is now OFF on your browser. Please enable JavaScript to switch to the quick mode (recommended), or click on use the standard mode to use the website with JavaScript OFF.
略奪婚を翻訳ツールで調べるとMarriage sackと出てきました。これで当たっていますか?もうひとつ、どう表現していいかわからない言葉で”人の不幸の上に幸せが成り立ってる”という言い方がわかりません。本来ならば、人の不幸の上に幸せは成り立たないというのが決まり文句ですが、今回は肯定?した言い方での質問です。よろしくお願いします